Sep 5 2024
memoQ Crack With License Key 2024
-
o memoQ é um abrangente e confiável solução de software que visa tradutores profissionais que precisam trabalhar em vários projetos simultaneamente, ainda que sendo tão útil para pessoas menos experientes que estão apenas começando no campo. O programa apresenta uma interface com guias, que permite alternar facilmente entre os seus principais seções, especificamente 'Traduções', 'LiveDocs', 'Memórias de Tradução', 'Termo de Bases' e 'Musas', enquanto o 'Painel de controle' permite acesso rápido para as 'Tarefas Frequentes'. No painel inferior da janela principal, os usuários podem visualizar os atuais projetos, juntamente com a conclusão do nível, a data de criação, as linguagens utilizadas, bem como o prazo para a tradução. Para criar um novo projeto, os usuários podem recorrer ao assistente de como salvá-los tanto tempo e esforço, permitindo-lhes a entrada de seu nome, os idiomas de origem e destino, o cliente e o assunto. Opcionalmente, os usuários podem gravar o histórico de versões de documentos traduzidos e criar uma Linguagem Terminal de entrada para o projeto atual ou se conectar a uma fonte de conteúdo. O próximo passo consiste em importar os documentos que precisam de tradução, suportando uma ampla variedade de formatos, que vão desde TXT, DOC, PPT, PDF, RTF, a mais especializada formatos, como TTX (gerado pelo Trados), XLF, MBD, BAK, e muito mais, o que significa que, independentemente de usuários' arquivo de escolha, o memoQ vai ser capaz de trabalhar com ele. Além disso, os usuários precisam criar uma "Memória de Tradução" ou escolher uma já existente importando a partir de TMX ou arquivos CSV. Da mesma forma, pode-se criar uma 'palavra' ou selecione um outro disponíveis TBX arquivos, e eles também podem "Importar Terminologia" a partir de documentos armazenados localmente. Quando se trabalha em uma tradução, o memoQ exibe o texto em segmentos, o que corresponde a uma frase completa, permitindo que os usuários para mesclar ou dividir-los de acordo com suas necessidades. Palavras encontradas no Prazo de Base', o utilitário irá fornecer disponíveis equivalentes. Ao concluir, o texto pode ser exportado para vários bilíngüe formatos. Em conclusão, o memoQ é uma aplicação profissional que com êxito pode ajudar tradutores em seu trabalho, simplificando significativamente a sua tarefa e permitindo-lhes criar high-end traduções com uma pequena quantidade de esforço.
-
memoQ birden fazla proje üzerinde aynı anda çalışmak için, henüz alanında başladık bu daha az deneyimli kişiler için kullanışlı kanıtlamak gerek profesyonel çevirmenler yönelik kapsamlı ve güvenilir bir yazılım çözümüdür. Program sekmeli arayüzü sunuyor, ‘Dashbord’ ‘Sık Görevleri için hızlı erişim için izin verirken, kullanıcıların kolayca ana mekanı, özellikle ‘Çeviriler’ arasında, ‘LiveDocs’, ‘Çeviri Anılar’, ‘Dönem üs’ ve ‘ilham perileri’, geçiş yapabiliyorlar. Ana pencerenin alt panelinde, kullanıcılar birlikte tamamlanma düzeyi çeviri, oluşturulma tarihi, kullanılan dil gibi süre ile geçerli projeler görüntüleyebilirsiniz. Yeni bir proje oluşturmak için, kullanıcılar her ikisini de zaman ve emek tasarrufu gibi sihirbaz çare, adı, kaynak ve hedef dilleri, istemci ve konuya giriş izin vererek. İsteğe bağlı olarak, kullanıcılar çevrilmiş belge sürüm geçmişi kaydı ve geçerli proje için Dil Terminal girişi oluşturmak veya içerik kaynağı bağlanabilir. Bir sonraki adım çevrilmesi gereken belgeleri alma, biçimleri geniş bir dizi, TXT, DOC, PowerPoint, PDF, RTF, daha özel biçimleri (Yemek tarafından üretilen) TTX, XLF, MBD, BAK gibi değişen destek içerir, ve daha sayısız seçim ve kullanıcıların dosya ne olursa olsun, memoQ ile çalışmak mümkün olacak anlamına gelir. Ayrıca, kullanıcılar TMX veya CSV dosyalarından alarak bir ‘Çeviri Belleği’ oluşturmak veya varolan birini seçmek gerekir. Benzer şekilde, ‘Vadeli bir Taban oluşturmak veya mevcut TBX dosyalarından birini seçin ve aynı zamanda ‘yerel olarak saklanan belgelerden Terminoloji Alma’. Bir çeviri üzerinde çalışırken, memoQ kesimleri metni görüntüler, tam bir cümle karşılık, kullanıcılar, birleştirme ve ihtiyaçlarına göre onları bölmek sağlar. ‘Terim Bankası’ bulunan kelime için, yardımcı program kullanılabilir eşdeğerleri sağlayacaktır. Tam metin iki dilli çeşitli biçimlerde ihraç edilebilir. Sonuç olarak, memoQ başarıyla işlerinde yardımcı çevirmenler, anlamlı görevleri basitleştirilmesi ve çaba küçük bir miktar ile high-end çeviriler kullanılmasına olanak sağlayan entegre bir uygulamadır.
-
memoQ is a comprehensive and reliable software solution aimed at professional translators who need to work on multiple projects simultaneously, yet proving just as handy for less experienced individuals that are just getting started in the field.
The program features a tabbed interface, enabling users to easily switch between its main sections, specifically ‘Translations’, ‘LiveDocs’, ‘Translation Memories’, ‘Term Bases’ and ‘Muses’, while the ‘Dashbord’ allows for quick access to the ‘Frequent Tasks’.
In the lower panel of the main window, users can view the current projects along with the completion level, the creation date, the used languages as well as the deadline for the translation.
In order to create a new project, users can resort to the wizard as it saves them both time and effort, letting them input its name, the source and target languages, the client and subject. Optionally, users can record the version history of the translated documents and create a Language Terminal entry for the current project or connect to a content source.
The next step consists of importing the documents which need translating, supporting a wide array of formats, ranging from TXT, DOC, PPT, PDF, RTF, to the more specialized formats, like TTX (generated by Trados), XLF, MBD, BAK, and countless more, meaning that regardless of users’ file of choice, memoQ will be able to work with it.
Moreover, users will need to create a ‘Translation Memory’ or pick an existing one by importing it from TMX or CSV files. Similarly, they can create a ‘Term Base’ or select one from other available TBX files, and they can also ‘Import Terminology’ from locally stored documents.
When working on a translation, memoQ displays the text in segments, corresponding to a full sentence, enabling users to merge or split them according to their needs. For words found in the ‘Term Base’, the utility will provide the available equivalents. When complete, the text can be exported to several bilingual formats.
In conclusion, memoQ is a professional application that can successfully assist translators in their work, significantly simplifying their task and allowing them to create high-end translations with a small amount of effort.
memoQ comments
February 18, 2018, Billy wrote:
спасибі за кейген для memoQ
Leave a reply
Your email will not be published. Required fields are marked as *